Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

чувствовать подступающую тошноту

  • 1 sick

    a 1. больной; 2. чувствующий тошноту (1). Форма Continuous глагола to be с прилагательным sick употребляется только в значении тошнить:

    I'm being sick — меня тошнит, рвет.

    Глагол to be в форме Indefinite может иметь оба значения:

    I am/was sick — Я болен (болел) и Меня тошнит (тошнило).

    Сочетание to feel sick обозначает чувствовать подступающую тошноту. В разговорной речи вместо to be sick в значении тошнить, рвать чаще употребляется to throw up. (2). Прилагательное sick в атрибутивном употреблении имеет значение больной:

    a sick child — больной ребенок.

    Субстантивированная форма с определенным артиклем обозначает больные:

    to look after the sick — ухаживать за больным.

    (3). See ill, a. (4). See unemployed, n.

    English-Russian word troubles > sick

  • 2 sick

    [sɪk]
    adj
    1) больной, болезненный, нездоровый, испытывающий недомогание

    He was sick from that sleepless night. — Ему было не хорошо/плохо после бессонной ночи.

    - sick man
    - be sick with measles

    She was sick with anger and disgust. — На нее нахлынула волна гнева и отвращения.

    He turned sick at the mere mention of food. — Его начинало тошнить при одном упоминании о пище.

    He felt sick at the mere thought of what might happen to them. — У него подкосились ноги при мысли о том, что могло бы с ними произойти.

    3) уставший, пресыщенный

    I am sick and tired of it. — Мне это надоело до смерти.

    He was sick of the job. — Ему до смерти надоела эта работа.

    I was sick of him. — Он мне надоел до не́льзя.

    - be sick of smth
    - be sick and tired of smth
    4) жаждущий (чего-либо), тоскующий (о чём-либо)

    He was sick for news from home. — Ему так хотелось получить весточку из дома.

    She was sick for home. — Она скучала/тосковала по дому.

    USAGE:
    (1.) Прилагательное sick с формой Continuous глагола to be употребляется только в значении "тошнить": I'm being sick. Меня тошнит/рвет. Глагол to be в форме Indefinite может иметь оба значения: I am/was sick. Я болен (болел). и Меня тошнит (тошнило). Сочетание to feel sick обозначает чувствовать подступающую тошноту. В разговорной речи вместо to be sick в значении "тошнить, рвать" чаще употребляется to throw up. (2.) Прилагательное sick в атрибутивном употреблении имеет значение "больной": a sick child больной ребенок. Субстантивированная форма с определенным артиклем обозначает больные: to look after the sick ухаживать за больными. (3.) See ill, adj (4.) See unemployed, n

    English-Russian combinatory dictionary > sick

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»